Rozumejú deti češtine?
Jazyková bariéra medzi českými a slovenskými deťmi sa neustále prehlbuje. Slovenské deti rozumejú češtine viac najmä vďaka filmovým rozprávkam i dabingu. Mestská knižnica v Piešťanoch sa už ôsmy rok usiluje projektom Keď čítanie je čtení prispieť k tomu, aby reči susedov rozumeli aj najmenší. I počas uplynulého víkendu sa tam konali dve podujatia tohto festivalu. Medzi deti a divadelníkov sa zašla pozrieť Iveta Pospíšilová.
Keď čítanie je čtení - 1. časť
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Súčasťou projektu sú aj výstavy českých ilustrátorov a podujatia s knihami slovenských autorov, ktoré vyšli aj v českom preklade. Takou je aj rozprávka Kozliatka autorky Márie Rázusovej-Martákovej, ktorú napísala pred takmer 60 rokmi. Spisovateľka Jaroslava Blažková na jej motívy napísala súčasnú verziu príbehu.
Mestská knižnica v Piešťanoch pozýva české divadlá pre deti pravidelne. Preto tamojšie publikum nemá výrazné problémy s porozumením. Ivetu Pospíšilovú zaujímalo, akú skúsenosť majú Michaela Baladová a Jiří Daniel v iných lokalitách.
Keď čítanie je čtení - 2. časť
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Už najbližšiu sobotu dopoludnia sa deti v piešťanskej knižnici môžu opäť stretnúť s češtinou. Zavíta tam divadlo Tramtarie z Olomouca s hrou Pirátska pohádka.